-
פוסטים אחרונים
תגובות אחרונות
- מבחן פולי קפה TO.Mo.Ca מאתיופיה | ליאור שיאון - קיים משמע אני חושב. על מבחן פולי קפה – קפה מאורו 100% ארביקה
- ליאור על שירות בעננים – מדוע לבחור פתרון SaaS לעומת פתרונות מיושנים יותר?
- מנחם על שירות בעננים – מדוע לבחור פתרון SaaS לעומת פתרונות מיושנים יותר?
- ליאור על מי זו הגר צימרמן
- מרינה גולדשטיין על מי זו הגר צימרמן
קטגוריות
- Gateway
- IBM
- iphone
- SaaS and Cloud
- SEO
- אינטרנט
- אלגוריתמים
- אלכוהול
- בודהיזם
- בלוגים
- בסיסי נתונים
- הומור
- המלצות וביקורות ברשת
- וורדפרס
- חיפוש מקומי (local)
- טוויטר
- טיולים
- טכני
- יזמות
- כללי
- לוטוס
- מדע
- מחשבות
- מיקרו בלוגים
- ממשק משתמש
- ניהול
- ניהול יזמות
- עולם וחדשות
- פולי קפה
- פייסבוק
- פרוייקטים
- צרכנות
- קלאריזן
- קפה
- רמקול
- רשתות חברתיות
- שבי"ל
- שיווק ויראלי
- תכנות
- תפוז
- תקשורת
- תרגום שירים
ארכיון קטגוריה: תרגום שירים
אני האיש שלך – ליאונרד כהן – I’m Your Man – תרגום שיר
לשיר הזה יש הרבה משמעות בעיני. האהבה שנותנת לך את הכח להיות מה שהיא צריכה או רוצה, בלי לאבד את עצמך. הכוח להעלם ובגלל זה דווקא להיות שם. אם את רוצה מאהב, אעשה כל מה שתבקשי ממני … לקרוא את ההמשך
מפולת – Avalanche – ליאונרד כהן – תרגום שיר
את השיר הזה, למרות שהוא לא ממש מתאים לרגע וליום (יום האהבה, 2010) אני מקדיש לתמר, סתם, כי היא דיברה עליו. ובשביל להשלים את המתנה אני אציין פיסת טריוויה, ניק קייב והbad seeds הקליטו את השיר הזה באלבום From Her … לקרוא את ההמשך
המנון – Anthem – ליאונרד כהן – תרגום שיר
השיר הזה תפס אותי בתקופה של חידוש, באמצע ריצה בטפטוף קל של גשם אחרי שלושה ימים של חמסין. זה היה טוב מכדי שלא ארוץ הביתה לתרגם.. הציפורים, הן שרו בתחילתו של יום התחל מחדש, שמעתי אותן אומרות, אל תשקע במה … לקרוא את ההמשך
סיפורו של יצחק – ליאונרד כהן – Story Of Issac – תרגום שיר
את השיר הזה אני שומע מדי פעם ברצף המוזיקלי שלי, והוא תמיד ענין אותי. החלטתי לתרגם אותו לפי בקשתה של דליה. השיר קצת מצמרר במשמעותו, והופך להיות אפילו יותר בקולו של ליאונרד כהן. הדלת, היא נפתחת באיטיות, אבי, הוא נכנס … לקרוא את ההמשך
יש מלחמה – לאונרד כהן – THERE IS A WAR
יש שירים של לאונרד כהן שהכרתי כל החיים ופתאום עושים לי קליק. זה אחד מהם. הבעיה היחידה בתרגום היא שיש משפט "" – לא ברור האם הוא מדבר אל עצמו, אל האישה או אל כולם. לי נראה שהוא מדבר אל … לקרוא את ההמשך
בחיים הסודיים שלי – ליאונרד כהן – In My Secret Life – תרגום שיר
את ליאונרד כהן כנראה אני כבר לא אראה מופיע. הסבב הזה הוא כנראה ההזדמנות האחרונה, אבל כרטיסים שנגמרו תוך שלוש שעות והופעה מול עשרות אלפי אנשים.. אה.. לא ממש כוס התה שלי. אבל הוא בכל זאת מגיע לארץ, ורק זו … לקרוא את ההמשך
והלילה מגיע – ליאונרד כהן – And the night comes on – תרגום שיר
לילה של תחילת חורף, אני רץ בפארק הכל כך מוכר של תל אביב, אחד מהימים הקשים נפשית האלה, כשאתה עייף, רוצה שהנפש תנוח, רוצה להעלים את כל הלחץ, לפתור את כל הבעיות, להתקפל ולעצום עיניים לרגע. פתאום הIPOD שלי … לקרוא את ההמשך
תרגום שיר – שתי נעליים – CAT EMPIRE
את השיר הזה מצאתי בתוך פס הקול של "עונות" – הוא שייך לאמפריית החתול (cat empire) (כאן בלאסט אפ אם).. זה נשמע משהו יפה כזה: כמובן שאני אוהב את הפיל של השיר, אבל בעיקר כמה שורות מתוכו שפשוט תפסו אותי.. … לקרוא את ההמשך
קטגוריות: תרגום שירים
תגים: cat empire, seasons, two shoes, אמפריית החתול, חופשי, חיוך, עונות, ריקוד, שתי נעליים
להגיב
מעומק של אלף נשיקות – ליאונרד כהן – A Thousand Kisses Deep – תרגום שיר – חלק 2
תרגמתי את מעומק של אלף נשיקות – גירסת הדיקלום – ועכשיו אני מסיים עם השיר, שהוא שונה.. ולדעתי אפילו טוב יותר, אפילו שהוא חלקי.. הפונים רצים, הבנות צעירות, הסיכויים שם כדי לנצח אתה מנצח לזמן מה, ואז זה נגמר – … לקרוא את ההמשך
מעומק של אלף נשיקות – ליאונרד כהן – A Thousand Kisses Deep – תרגום שיר
שירלי ביקשה שאני אתרגם את Thousand Kisses Deep של ליאונרד כהן, שיר אופטימי בצורה ליאונרד כהנית – שזה אולי לא כל כך הרבה אבל כשזה קורה זה פוגע. הפתיע אותי לגלות שלמעשה קיימות שתי גירסאות די שונות של אותו השיר, … לקרוא את ההמשך